香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
葉一知 | 21/01/08 | 雙語趣味 | (1769 Reads)

今時今日,生活裏有不少時間都要對著電腦,包括社交,所以網上有很多社交網站(social-networking websites)。相信將來約女仔食飯,是男女各買一個飯盒,透過視像鏡頭,一起吃飯。

社交網站人流這樣大,自然惹來廣告商垂涎,甚至有廣告商希望入侵兒童世界,惹來反響:

A group that lobbies against advertising aimed at children has blasted a report issued by the National School Boards Association urging its 95,000 school-based members to consider the educational merits of websites such as Facebook and MySpace. (The Standard, 2008/1/8)

 

大家對lobby這個字不感陌生吧?一生人經常出出入入的「大堂」,變成動詞是甚麼意思呢?首先,這個lobby除了解作一般的大堂,還專指英國議會(British Parliament)的「大堂」。這個大堂更是公眾地方,讓平民跟議員相談政事。而議會要通過法案時,官員常要在這個大堂裏遊說不同立場的議員。Lobby也慢慢變成動詞,專指「政治游說」、「游說議員」,跟persuade那種一般概念的遊說不同。如果遊說議員支持某一法案,是lobby for,如果想他反對,是lobby against。例句用了lobby against,表示那個團體反對向兒童賣廣告。

Blast這個字可以是名詞,又可以作動詞,最常用的意思是爆炸、轟炸。例句的blast當然不是指那個團體炸掉人家的報告,那是恐怖份子的行為。那是比喻,正如近日輿論常常「炮轟」律政司,當然也不是拿大炮去炸掉律政司辦公室。現在應該知道,blast也可解作「猛烈抨擊」、「炮轟」之意了。

商人為何急於要向兒童賣廣告呢?因為他們想小孩子跟自己的商品談一世戀愛:

Companies target children because of the ‘cradle-to-grave’ marketing concept. (The Standard, 2008/1/8)

我們兒時都在搖籃裏度過,其英文是cradle。到我們離世,便走入墳墓。所以習語from the cradle to the grave,其實就是由「由生到死」。上例只是將習語變成形容詞,寫成cradle-to-grave。這個市場概念的意思,就是假定兒童用開甚麼牌子,長大了仍然會用,所以商人才這麼在意向兒童賣廣告。可是我很懷疑這個概念,一生人只用一隻牌子,人生也很單調啊!

今天的學生,大部分都有MSN、Facebook甚至Xanga、Blog,網絡世界成為生活不可分割的部分,但網絡對學生來說是否好處多於壞處,一直備受爭議:

The conflict highlights a dilemma for schools over whether the benefits of new technology outweigh the drawbacks. (The Standard, 2008/1/8)

dilemma是「進退兩難」,是人生常遇到的情況,一般來說,經常感到進退兩難的人生,都是失敗的人生,因為那變成心志不堅的委婉語。

Outweigh這個字不難理解,weigh是「稱…重量」,即俗語說的「磅重」,乃今日女士們至愛的活動,例如she weighs 50kg(她重50公斤),以今天的標準,這個女孩已叫「爆磅」,急急瘦身,實在走火入魔。out常有「超」之意,所以outweigh解作「比…重要」、「超過」。請留意,weigh的名詞是weight,即重量,但weight本身又可作動詞,但不是「磅重」之意,而是「加重」、「加權」或「加強…重要性」之意。所以,千萬不要把outweigh寫作outweight,不然便是誤作馮京作馬涼了。

 


[1]

Standard這篇報導的用字風格很美式﹐個記者可能是美國留學回來。不似你引用報導的風格。


[引用] | 作者 hevangel | 21/01/08 | [舉報垃圾留言]

[2] Re: hevangel
hevangel :
Standard這篇報導的用字風格很美式﹐個記者可能是美國留學回來。不似你引用報導的風格。

在外國生活多年, 果然容易看出, 你說得對, 這種寫法很美式, 不是因為記者從美國回來, 而是這是一篇外電報導, 來自美國雜誌/報紙的, hahha

小學生
[引用] | 作者 小學生 | 21/01/08 | [舉報垃圾留言]

[3]

我想請教一下如何將adsense放在每一篇文章右上的位置?


[引用] | 作者 小小學生 | 22/01/08 | [舉報垃圾留言]

[4]

自稱小學生太謙虛了.以我的程度看你的blog是很勉強.但都忍不住過來看看.只是看到老師自稱小學生.有些不自然.彷彿我高攀了.太多咀.原諒我吧!


[引用] | 作者 cat | 22/01/08 | [舉報垃圾留言]

[5]

看書見到white water
black water
green water
特別是black water
是否有隱喻因有一部電影用來做戲名


[引用] | 作者 cat | 22/01/08 | [舉報垃圾留言]

[6]

噢,原來lobby是這樣由來的.有趣有趣!


[引用] | 作者 ter | 23/01/08 | [舉報垃圾留言]

[7]

恭喜你的新書《雙語通通識》去年十月面世,雖然遲來了一點,祝願一紙風行!

偶然重溫你精彩的blog,發現一些錯字,不知可會冒天下之大不韙,竟然指出你「錯」了(一笑)!

小小暇疵:
讓平民跟議員【相】談政事
【遊】說
最【當】用的意思是爆炸、轟炸

使用詞彙的習慣:
當然不是指那個團體【炸掉】了人家的報告

【炸毀】會否更適合呢?

也因為寫這篇留言,想起這則用語。
>>鳳凰衛視“冒天下之大不韙” - 天下雜談- 飛天論壇甘肅論壇|蘭州論壇 ...-
http://bbs.gscn.com.cn/thread-6007-1-1.html

now_do_it
[引用] | 作者 now_do_it | 27/01/08 | [舉報垃圾留言]

[8] Re: 小小學生
小小學生 :
我想請教一下如何將adsense放在每一篇文章右上的位置?

呢個比較複雜, 你email我吧!

小學生
[引用] | 作者 小學生 | 29/01/08 | [舉報垃圾留言]

[9] Re: cat
cat :
自稱小學生太謙虛了.以我的程度看你的blog是很勉強.但都忍不住過來看看.只是看到老師自稱小學生.有些不自然.彷彿我高攀了.太多咀.原諒我吧!

我不是老師啊...., 在知識的浩瀚裏, 人人都不過是小學生! 慢慢領略吧, ahha

你是學生嗎?

小學生
[引用] | 作者 小學生 | 29/01/08 | [舉報垃圾留言]

[10] Re: cat
cat :
看書見到white water
black water
green water
特別是black water
是否有隱喻因有一部電影用來做戲名

white water沒有甚麼隱喻, 就是形容那些水看起來像白色, 例如流過岩石形成類似"白頭浪"的水\

black water不懂啊, 是不是back water? 如果是back water, 則是"死水"

我想, 你是不是看一些較文學的描述? green water應該也只是水的顏色, 例如我們說的"碧海"......未必有甚麼約定俗成的引伸義....或者是我學藝未精吧!

小學生
[引用] | 作者 小學生 | 29/01/08 | [舉報垃圾留言]

[11] Re: ter
ter :
噢,原來lobby是這樣由來的.有趣有趣!

是幾有趣架! haha

小學生
[引用] | 作者 小學生 | 29/01/08 | [舉報垃圾留言]

[12] Re: now_do_it
now_do_it :
恭喜你的新書《雙語通通識》去年十月面世,雖然遲來了一點,祝願一紙風行!
偶然重溫你精彩的blog,發現一些錯字,不知可會冒天下之大不韙,竟然指出你「錯」了(一笑)!
小小暇疵:
讓平民跟議員【相】談政事
【遊】說
最【當】用的意思是爆炸、轟炸
使用詞彙的習慣:
當然不是指那個團體【炸掉】了人家的報告
【炸毀】會否更適合呢?
也因為寫這篇留言,想起這則用語。
>>鳳凰衛視“冒天下之大不韙” - 天下雜談- 飛天論壇甘肅論壇|蘭州論壇 ...-
http://bbs.gscn.com.cn/thread-6007-1-1.html

你個恭喜好遲, hhaha

謝謝, 很久沒見你上來....

"炸掉"也可吧?

小學生
[引用] | 作者 小學生 | 29/01/08 | [舉報垃圾留言]